Assistere a uno spettacolo teatrale a Parigi diventa più facile anche per chi non è francofono.
Se prima bisognava godersi le opere di Moliere e Rostand apprezzando la versione originale ma cercando di ricordare i dialoghi letti nei libri, ora in aiuto dei turisti stranieri arrivano i sottotitoli inglesi.
Sicuramente una grande apertura per un popolo sciovinista come quello francese che per anni ha continuato a considerare la propria lingua la prima al mondo.
A testare il nuovo esperimento è stato il Théâtre Michel con “Cyrano de Bergerac”, gli altri teatri di Parigi fanno da osservatori interessati, pronti ad adeguarsi se l’iniziativa dovesse avere successo.
Leave a Reply